Monday, July 30, 2012

Education Policy Reform Needed in Burma

A country’s schools system is supposedly guided by a national education policy. As is true for any policy, education should have clearly stated goals. So what should be the goals if we are to reform, or rather establish, a new education policy in Burma?

Since President Thein Sein came into power in 2011, Burma’s education system has been seen, appropriately so, as one of the essential areas for developing trust and understanding between the country’s diverse ethnicities, including the majority Burman. That is, the goals for education in Burma should extend well beyond fulfilling the need for human resources and a skilled workforce.

Particularly for a multi-ethnic society such as Burma, the main purpose of education should include promoting national unity through reconciliation, ensuring equity of access to learning and encouraging a culture of inclusion and mutual respect. And this must be clearly defined at the national level.

Although the term “national unity” has always been the slogan of Burma, almost all previous governments practiced a policy of “non-disintegration of the Union” through forced assimilation and with no consideration whatsoever for equity and inclusiveness in the context of a multi-ethnic society.

This very lack of recognition or respect for cultural and linguistic differences has, to a large extent, deepened the distrust between the Burman and different ethnic minorities.
So far, Thein Sein and his reform efforts—at least on the economic front—have impressed the international community. However, real and substantive change is yet to be seen in the education sector.

Hitherto, sources of division in the schools system remain, including language. Not only are classes at all levels of education taught in the majority Burmese language, but there is no provision that allows ethnic languages to be taught in any government schools.


If the government is serious about reform and willing to build sustained national reconciliation through education, it will need to address the language issue in a national education policy.  Waiting for myriad ethnic minorities to begin demanding their right to teach and be taught in their own language will only make the reform efforts more difficult.

The education policy issue is so sensitive politically that it must be addressed with care and consensus at the national level. Perhaps, this is where the Parliament (or Hluttaw) will have to play an important role.

The immediate need is to develop a set of guiding principles and goals that are acceptable to the peoples of Burma as a whole, and will collectively allow them to maintain and promote their social, economic and political development as a multi-ethnic nation.


To show that it understands and respects the nature of multi-ethnic society, the government should immediately initiate a national education reform agenda. It should seek advice from a broad spectrum of professionals and build consensus at all levels of society in doing so.

Only with national efforts towards establishing a representative education policy will Burma be able to build a schools system that not only produces a skilled workforce but also fosters a learning environment where collective ethnic identities are recognized under the broader umbrella of being Burmese citizens.

Photo Album for Kengtong Trip

 Air System in the Van

 Map of Kengtong Area

 Kengtong Market

 Kengtong Market

 Kengtong Market

 Kengtong Market

 Kengtong Market

 Kengtong Market

 Kengtong Market

 New Building of Shan Baptist Convention

 Old Building of SBC



27 Burmese migrant workers injured in explosion

A gas explosion at a seafood company in Ranong, Thailand, injured 27 Burmese migrant workers and two Thai workers on Monday.

Fourteen women workers were sent to a nearby hospital while other workers received minor injuries and were sent home, the Karen News Group said in an article on Thursday.

There are as many as 3,000 workers at the Andaman Seafood Company factory where the explosion occurred. Most Burmese workers from the Dawei area. 

http://www.mizzima.com/

Thursday, July 26, 2012

စာအုပ္မိတ္ဆက္

ရန္ကုန္မွအသစ္ေရာက္လာေသာစာအုပ္မ်ားနဲ႕မိတ္ဆက္ေပးလိုက္ပါတယ္။စိတ္၀င္စားသူမ်ား
အသင္းေတာ္စာၾကည္႕တိုက္တြင္လာေရာက္ဖတ္ရႈႏိုင္ပါေၾကာင္းသတင္းေကာင္းပါးအပ္လိုက္
ပါတယ္။





Wednesday, July 25, 2012

ဖတ္မွတန္ခိုးပါ သမၼာက်မ္းစာ (ေတးေရးေစာခူဆဲ ေတးဆို-ေစာခူဆဲ/ေဖြးႏုမိုး(၀ါးခူဆဲ)) by Tedim Baptist Church

Daily Assembly

This year we promote daily assembly in our school. Before the school we have assembly for 30 minutes in everyday. At the time we have a sing a song with the children, telling the story from the bible, sharing the love of God and also teach the ethics and morality for the children.









Maesai Grace Church (B M P S - teacher dancing 2012 July 2)

Thai authorities rescue migrants enslaved on fishing vessels


Eighteen Burmese migrants forced to work as slaves on a Thai fishing boat were rescued by the Thai police’s Anti-Human Trafficking Division on 22 July at a port 300 kilometers southeast of Bangkok in Laem Ngop district, Trat province.

Kyaw Thaung, coordinator of the Burmese Association of Thailand that assisted the police during the rescue, said teenagers were among the trafficking victims.

“There is a Karen boy and a Mon girl, age 14 and 15 respectively. There were 18 people rescued from the boat,” said Kyaw Thaung.

“Some of them came to Thailand looking for jobs in Bangkok and Mahachai… and they only realised they were being sold when they got on the boat.

“There are about six young Karen males who had been working there for about eight months without getting a penny for their labour.”

He said most of the victims on the boat came into Thailand through a border crossing at Payathonsu, which is known as the Three Pagoda Pass in Karen state.

“I was working in Rangoon before I made contact with a friend there and came to Thailand. We were taken to Thailand via Moulmein and Payathonsu,” said one of the victims Maung Maung from the Irrawaddy delta’s Bogale township.

“The [traffickers] asked us to bring 400,000 Kyat to get us passports. I only had 300,000 with me and gave them that but no passport was provided,” said Maung Maung. “Then I found myself in this seaside town – I was told to work here without pay to cover the 18,000 Baht [the fishing boat paid the traffickers.]

Maung Maung later contacted Kyaw Kyaw Lwin who works with the Labour Affairs Committee at the Burmese Embassy [in Bangkok] who then got in touch with Kyaw Thaung.
In June 11 Burmese trafficking victims were rescued from similar circumstances in Chonburi province.

http://www.dvb.no/news/

Monday, July 23, 2012

Maesai Grace Church/The Celebration of Our Hero's Day 2012

On July 19, 1947, at approximately 10:37 a.m., BST, several of Burma's independence leaders were gunned down by a group of armed men in uniform while they were holding a cabinet meeting at the Secretariat in downtown Yangon. The assassinations were planned by a rival political group, and the leader and alleged master-mind of that group Galon U Saw, together with the perpetrators, were tried and convicted by a special tribunal presided by Kyaw Myint with two other Barristers-at-law, Aung Thar Gyaw and Si Bu. In a judgment given on 30 December 1947 the tribunal sentenced U Saw and a few others to death and the rest were given prison sentences. Appeals to the High Court of Burma by U Saw and his accomplices were rejected on 8 March 1948. In a judgment written by Supreme Court Justice E Maung (1898–1977) on 27 April 1948 the Supreme Court refused leave to appeal against the original judgment. (All the judgments of the tribunal, the High Court and the Supreme Court were written in English. The judgment of the tribunal can be read in "A Trial in Burma" by Dr Maung Maung (Martinus Njhoff, 1963) and the judgment of the High Court and Supreme Court can be read in the 1948 Burma Law Reports.)

The President of Burma Sao Shwe Thaik refused to pardon or commute the sentences of most of those who were sentenced to death, and U Saw was hanged inside Rangoon's Insein jail on 8 May 1948. A number of perpetrators met the same fate. Others, who had played relatively minor roles and were sentenced to various terms of imprisonment, also spent several years in prison.
The assassinated were:
  1. Aung San, Prime Minister
  2. Ba Cho, Minister of Information
  3. Mahn Ba Khaing, Minister of Industry
  4. Ba Win, Minister of Trade
  5. Thakin Mya, Minister of Home Affairs
  6. Abdul Razak, Minister of Education and National Planning
  7. Sao San Tun, Minister of Hills Regions
  8. Ohn Maung, Deputy Minister of Transport
  9. Ko Htwe, Bodyguard of Razak
Tin Tut, Minister of Finance, was seriously wounded but survived. Many Burmese believe that the British had a hand in the assassination plot one way or another; two British officers were also arrested at the time and one of them charged and convicted for supplying an agent of U Saw with arms and munitions enough to equip a small army, a large part of which was recovered from a lake next to U Saw's house in the immediate aftermath of the shooting.

Soon after the assassinations, Sir Hubert Rance, the British governor of Burma appointed U Nu to head an interim administration and when Burma became independent on 4 January 1948, Nu became the first Prime Minister of independent Burma. July 19 was designated a public holiday and to be known as Martyr's Day.

http://en.wikipedia.org/

Photo Album of MBS Psychosocial Support Training