Friday, June 29, 2012
Trafficked migrants arrested in Mae Sot
Police arrested 30 Burmese migrants who illegally crossed
into Mae Sot yesterday, while they were in the process of being
trafficked to Bangkok and central Thailand.
The Burmese nationals comprised of 15 men and 15 women, had allegedly paid human traffickers around 10,000 Baht each to hide them in a truck carrying pumpkins that was en route to central Thailand and Bangkok.
The migrants were arrested by police at a traffic checkpoint on the outskirts of Mae Sot town.
According to a Thai police officer, the migrants were found hiding underneath the pumpkins. The two Thai nationals driving the truck were arrested and later admitted that they’d been paid 10,000 Baht per person from the traffickers who were supposed to pick up the migrants at undisclosed locations in central Thailand.
Experts estimate that there may be as many as three million migrants from Burma working in Thailand, who provide crucial low-cost labour to the kingdom’s economy.
However, Burmese migrants often face regular exploitation, including extortion, workplace abuse and poor wages and lack of access to justice.
During Aung San Suu Kyi’s visit to Thailand in late May, the opposition leader promised to address the treatment of Burmese migrants during her meetings with Thai officials and said she was committed to improving conditions in Burma so that migrants could return home in the future.
http://www.dvb.no/news/trafficked-migrants-arrested-in-mae-sot
The Burmese nationals comprised of 15 men and 15 women, had allegedly paid human traffickers around 10,000 Baht each to hide them in a truck carrying pumpkins that was en route to central Thailand and Bangkok.
The migrants were arrested by police at a traffic checkpoint on the outskirts of Mae Sot town.
According to a Thai police officer, the migrants were found hiding underneath the pumpkins. The two Thai nationals driving the truck were arrested and later admitted that they’d been paid 10,000 Baht per person from the traffickers who were supposed to pick up the migrants at undisclosed locations in central Thailand.
Experts estimate that there may be as many as three million migrants from Burma working in Thailand, who provide crucial low-cost labour to the kingdom’s economy.
However, Burmese migrants often face regular exploitation, including extortion, workplace abuse and poor wages and lack of access to justice.
During Aung San Suu Kyi’s visit to Thailand in late May, the opposition leader promised to address the treatment of Burmese migrants during her meetings with Thai officials and said she was committed to improving conditions in Burma so that migrants could return home in the future.
http://www.dvb.no/news/trafficked-migrants-arrested-in-mae-sot
Thursday, June 28, 2012
Migrant mum plan a killer
If Labour Minister Padermchai Sasomsop's plan to
send pregnant migrant workers home becomes a reality, he simply cannot
escape being condemned for having blood on his hands.
He may argue until his face turns blue about his intention to bring down the use of child migrant workers by reducing the number of births of migrant children in the country, but he cannot expect anyone with a heart to buy this inhumane idea which is equivalent to forced abortion.
Mr Padermchai's plan has already created panic among pregnant migrant workers. They have their families here. They have other children to take care of here. They have work here. They are worried they will be unable to bring their newborns back with them. They also fear being cut off from their families due to the Immigration Department's red tape and simply because they don't have money to pay the traffickers to bring them back.
For them, there is only one choice: abortion.
It is inevitable these women will have to go quacks for such procedures. It is not because many underground workers are plagued by fear of arrest and deportation. Thai women are in the same shoes as them. Abortion is still illegal here, except in cases of rape or when the pregnancy is endangering a mother's health.
With quacks, the botched attempts to end pregnancies often cause the mothers not only injuries and physical handicaps, but also death.
According to the Public Health Ministry, nearly 10,000 women die each year from fatal infections caused by incomplete abortions. Yet every policy attempt to offer safe, inexpensive and legal services to end unplanned pregnancies and save women's lives is crushed fiercely.
Indeed, if Thai society does not care about its own women's deaths from unsafe abortions, why should it care about the ordeals and deaths of migrant women?
It is absurd, isn't it? Mr Padermchai's plan, which will harm Thailand's already grim reputation for treating migrant workers inhumanely, is actually designed to improve Thailand's poor record in tackling trafficking.
Last week, the US State Department placed Thailand in the Tier 2 Watch List for the country's consistently poor efforts to eliminate human trafficking. The message is clear. To avoid being placed in the bottom Tier 3 which would subject the country to a number of boycotts from the United States, the government needs to work harder to prosecute traffickers and corrupt officials as well as to end slave-like work conditions and start respecting migrant workers' rights.
To show Thailand is listening, Labour Minister Padermchai promptly announced his plan to improve the country's record by sending pregnant migrant workers back home.
Dumbfounded? You're not alone.
This is not the first time the Labour Ministry has proposed this idea. It keeps cropping up every few years. The last time was two years ago when the Democrat Party was in power.
Ironically, this goes to show that our politicians do have something in common regardless of their political differences. It's their total complete of human rights awareness and their total lack of heart, which is why the use of migrant workers in modern slavery conditions here remains so widespread.
If the government really wants to eliminate human trafficking, it must prosecute traffickers and corrupt officials. The judicial process must be revamped to speed up prosecutions. Numerous laws and regulations must be revised to decriminalise illegal workers in order to free them from labour exploitation and police extortion.
If the government wants to reduce the births of migrant children, it should provide women migrant workers with family planning services. If it wants to stop migrant child labour, provide the children with educational support. It's their right. And it's the country's gain. As Thailand ages, every child born here needs quality care in order to be part of a quality workforce.
In short, help is the answer. Not control. Not punishment.
The plan to send pregnant migrants home spells death for many mothers and unborn babies. Go ahead if the Labour Ministry wants to make Thailand appear a murderer on the world stage. If not, simply shelve it.
http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion/300019/migrant-mum-plan-will-spell-many-a-death
လူကုန္ကူးခံရသူ၏ ေလးပံုတပံုနီးပါးသည္ ကေလးသူငယ္မ်ားျဖစ္ၾက
၂၀၁၁ ခုႏွစ္အတြင္း ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ လူကုန္ကူးခံရသူမ်ား၏
ေလးပံုတစ္ပံုနီးပါး (၂၃ ရာခိုင္ႏႈန္း) သည္ ကေလးသူငယ္မ်ားျဖစ္ေၾကာင္း
လူကုန္ကူးမႈ တားဆီးကာကြယ္ေရး ဗဟုိအဖြဲ႔၏ ႏွစ္ပတ္လည္ အစီရင္ခံစာက ဆိုသည္။
ထိုႏွစ္အတြင္း လူကုန္ကူးခံရသူ ၂၆၅ ဦး ကို ကယ္တင္ႏိုင္ခဲ့ၿပီး ၎တို႔အနက္ ၆၁ ဦးမွာ အရြယ္ မေရာက္ေသးေသာ ကေလးသူငယ္မ်ားျဖစ္သည္ဟု အစီရင္ခံစာတြင္ ေဖာ္ျပပါရွိသည္။ ထို ကေလးသူငယ္ ၆၁ ဦးအနက္ ၅၂ ဦးမွာ မိန္းကေလးမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။
“ကေလးသူငယ္ေတြကို လူကုန္ကူးခံရတဲ့ အေၾကာင္းအရင္းေတြ ကေတာ့ အဓမၼေတာင္းရမ္းခိုင္းဖို႔၊ ျပည့္တန္ဆာ လုပ္ခိုင္းဖို႔နဲ႔ အတင္းအဓမၼ အလုပ္ခိုင္းေစဖို႔ အတြက္ပါ” ဟု လူကုန္ကူးမႈဆိုင္ရာ ကုလေအဂ်င္စီ UNIAP မွ တာဝန္ရွိသူတဦးက ေျပာသည္။
၎၏ အဆိုအရ ကေလးသူငယ္မ်ားကို အဓမၼေတာင္းရမ္းခိုင္းရန္အတြက္ အမ်ားဆံုး လူကုန္ကူးၾကၿပီး အသက္ ၁၆ ႏွစ္၊ ၁၇ ႏွစ္ ဝန္းက်င္အရြယ္ မိန္းကေလးမ်ားကုိ ျပည့္တန္ဆာ လုပ္ခိုင္းရန္ လူကုန္ကူးခံရသည္ဟု သိရသည္။
လူကုန္ကူးမႈ တားဆီးကာကြယ္ေရး ဗဟုိအဖြဲ႔က ကေလးသူငယ္လူကုန္ကူးမႈမ်ားရွိေနသျဖင့္ မိဘ ျပည္သူမ်ားအေနႏွင့္ ကေလးမ်ားကို ထိန္းသိမ္းကာကြယ္ ေစာင့္ေရွာက္ရန္ လုိအပ္ေၾကာင္း ဇြန္လဆန္းက ထုတ္ျပန္ေသာ အစီရင္ခံစာတြင္ ထည့္သြင္းႏႈိးေဆာ္ထားသည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံမွ လူကုန္ကူးမႈအမ်ားစုသည္ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံသုိ႔ ဦးတည္ေနၿပီး က်န္လူကုန္ကူးမႈမ်ားသည္ ျပည္တြင္း၌ ျဖစ္ပြား သည့္ အမႈမ်ားႏွင့္ ထိုင္းႏိုင္ငံသို႔ ဦးတည္သည့္အမႈမ်ားျဖစ္သည္ဟု အထက္ပါ အစီရင္ခံစာတြင္ ေဖာ္ျပထားသည္။
လူကုန္ကူးမႈမ်ားသည္ ရွမ္းျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းတြင္ အမ်ားဆံုးျဖစ္ပြားၿပီး တရားခံမ်ားကို ရန္ကုန္တိုင္းမွ အမ်ားဆံုး ဖမ္းဆီးရမိေၾကာင္း အဆိုပါ အစီရင္ခံစာတြင္ ေတြ႔ရသည္။
လူကုန္ကူးခံရသူ စုစုေပါင္း၏ ၈၃ ရာခုိင္ႏႈန္းသည္ အမ်ိဳးသမီးမ်ားျဖစ္ၾကၿပီး၊ အမ်ားဆံုး လူကုန္ကူး ခံရသည့္ အေၾကာင္းအရင္းမွာ အဓမၼ လက္ထပ္ထိမ္းျမားေပးရန္ျဖစ္ၿပီး ဒုတိယအမ်ားဆံုးမွာ ျပည့္တန္ဆာ အျဖစ္ခိုင္းေစရန္
ျဖစ္သည္ဟု လူကုန္ကူးမႈ တားဆီးကာကြယ္ေရး ဗဟုိအဖြဲ႔၏ စာရင္းဇယားမ်ားအရသိရ သည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံမွ လူကုန္ကူးမႈအမ်ားစု ဦးတည္သည့္ တ႐ုတ္ႏုိင္ငံႏွင့္ လူကုန္ကူးမႈ တားဆီးေရးဆိုင္ရာ နားလည္မႈ စာခၽြန္လႊာ MoU ခ်ဳပ္ဆိုၿပီးျဖစ္ေသာ္လည္း လုပ္ငန္းစီမံခ်က္ အေကာင္အထည္ မေဖာ္ႏုိင္ျခင္းႏွင့္ အဓမၼလက္ထပ္ ထိမ္းျမားမႈကို တ႐ုတ္ႏုိင္ငံက လူကုန္ကူး ျပစ္မႈအျဖစ္ အေရးမယူျခင္းတို႔ေၾကာင့္ ျမန္မာအမ်ိဳးသမီးငယ္မ်ားကို အဓမၼလက္ထပ္ထိမ္းျမားရန္ တ႐ုတ္သို႔ ေရာင္းစားမႈ ျပႆနာအား ထိန္းခ်ဳပ္ရန္ ခက္ခဲေနဆဲဟု အစီရင္ခံစာတြင္ ထည့္သြင္းေဖာ္ျပထားသည္။
ထိုႏွစ္အတြင္း လူကုန္ကူးခံရသူ ၂၆၅ ဦး ကို ကယ္တင္ႏိုင္ခဲ့ၿပီး ၎တို႔အနက္ ၆၁ ဦးမွာ အရြယ္ မေရာက္ေသးေသာ ကေလးသူငယ္မ်ားျဖစ္သည္ဟု အစီရင္ခံစာတြင္ ေဖာ္ျပပါရွိသည္။ ထို ကေလးသူငယ္ ၆၁ ဦးအနက္ ၅၂ ဦးမွာ မိန္းကေလးမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။
“ကေလးသူငယ္ေတြကို လူကုန္ကူးခံရတဲ့ အေၾကာင္းအရင္းေတြ ကေတာ့ အဓမၼေတာင္းရမ္းခိုင္းဖို႔၊ ျပည့္တန္ဆာ လုပ္ခိုင္းဖို႔နဲ႔ အတင္းအဓမၼ အလုပ္ခိုင္းေစဖို႔ အတြက္ပါ” ဟု လူကုန္ကူးမႈဆိုင္ရာ ကုလေအဂ်င္စီ UNIAP မွ တာဝန္ရွိသူတဦးက ေျပာသည္။
၎၏ အဆိုအရ ကေလးသူငယ္မ်ားကို အဓမၼေတာင္းရမ္းခိုင္းရန္အတြက္ အမ်ားဆံုး လူကုန္ကူးၾကၿပီး အသက္ ၁၆ ႏွစ္၊ ၁၇ ႏွစ္ ဝန္းက်င္အရြယ္ မိန္းကေလးမ်ားကုိ ျပည့္တန္ဆာ လုပ္ခိုင္းရန္ လူကုန္ကူးခံရသည္ဟု သိရသည္။
လူကုန္ကူးမႈ တားဆီးကာကြယ္ေရး ဗဟုိအဖြဲ႔က ကေလးသူငယ္လူကုန္ကူးမႈမ်ားရွိေနသျဖင့္ မိဘ ျပည္သူမ်ားအေနႏွင့္ ကေလးမ်ားကို ထိန္းသိမ္းကာကြယ္ ေစာင့္ေရွာက္ရန္ လုိအပ္ေၾကာင္း ဇြန္လဆန္းက ထုတ္ျပန္ေသာ အစီရင္ခံစာတြင္ ထည့္သြင္းႏႈိးေဆာ္ထားသည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံမွ လူကုန္ကူးမႈအမ်ားစုသည္ တ႐ုတ္ႏိုင္ငံသုိ႔ ဦးတည္ေနၿပီး က်န္လူကုန္ကူးမႈမ်ားသည္ ျပည္တြင္း၌ ျဖစ္ပြား သည့္ အမႈမ်ားႏွင့္ ထိုင္းႏိုင္ငံသို႔ ဦးတည္သည့္အမႈမ်ားျဖစ္သည္ဟု အထက္ပါ အစီရင္ခံစာတြင္ ေဖာ္ျပထားသည္။
လူကုန္ကူးမႈမ်ားသည္ ရွမ္းျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းတြင္ အမ်ားဆံုးျဖစ္ပြားၿပီး တရားခံမ်ားကို ရန္ကုန္တိုင္းမွ အမ်ားဆံုး ဖမ္းဆီးရမိေၾကာင္း အဆိုပါ အစီရင္ခံစာတြင္ ေတြ႔ရသည္။
လူကုန္ကူးခံရသူ စုစုေပါင္း၏ ၈၃ ရာခုိင္ႏႈန္းသည္ အမ်ိဳးသမီးမ်ားျဖစ္ၾကၿပီး၊ အမ်ားဆံုး လူကုန္ကူး ခံရသည့္ အေၾကာင္းအရင္းမွာ အဓမၼ လက္ထပ္ထိမ္းျမားေပးရန္ျဖစ္ၿပီး ဒုတိယအမ်ားဆံုးမွာ ျပည့္တန္ဆာ အျဖစ္ခိုင္းေစရန္
ျဖစ္သည္ဟု လူကုန္ကူးမႈ တားဆီးကာကြယ္ေရး ဗဟုိအဖြဲ႔၏ စာရင္းဇယားမ်ားအရသိရ သည္။
ျမန္မာႏိုင္ငံမွ လူကုန္ကူးမႈအမ်ားစု ဦးတည္သည့္ တ႐ုတ္ႏုိင္ငံႏွင့္ လူကုန္ကူးမႈ တားဆီးေရးဆိုင္ရာ နားလည္မႈ စာခၽြန္လႊာ MoU ခ်ဳပ္ဆိုၿပီးျဖစ္ေသာ္လည္း လုပ္ငန္းစီမံခ်က္ အေကာင္အထည္ မေဖာ္ႏုိင္ျခင္းႏွင့္ အဓမၼလက္ထပ္ ထိမ္းျမားမႈကို တ႐ုတ္ႏုိင္ငံက လူကုန္ကူး ျပစ္မႈအျဖစ္ အေရးမယူျခင္းတို႔ေၾကာင့္ ျမန္မာအမ်ိဳးသမီးငယ္မ်ားကို အဓမၼလက္ထပ္ထိမ္းျမားရန္ တ႐ုတ္သို႔ ေရာင္းစားမႈ ျပႆနာအား ထိန္းခ်ဳပ္ရန္ ခက္ခဲေနဆဲဟု အစီရင္ခံစာတြင္ ထည့္သြင္းေဖာ္ျပထားသည္။
Wednesday, June 27, 2012
Refugees from Buthetaung camp return home
When the situation is under control in
most of the areas, the refugees sheltering at Buthetaung relief camp
have been escorted back to their home.
Although the villages in Buthetaung
Township were not set fire during the riots, the villagers evacuated the
houses and fled to safer places as they were scared of violent mob
attacks, and consequently sheltered at the relief camps.
These villagers are from southern part
of Maungtaw Township namely Thayay-kone-baung, Kaing-gyiywar-haung,
Mawrawaddy villages. They crossed over the mountain and arrived at
Buthetaung relief camp.
Repatriation started on 14 June and the
villagers sheltering at Buthetaung camp were sent back to Maungtaw
Township, but temporarily kept them at relief camp in Maungtaw Town. The
villagers from Tabeik-taung and Nyaung-chaung sheltering at Buthetaung
relief camp were sent back home.
A person engage in relief task said,
"The villagers are sent back home if the houses are not destroyed.
However, the villagers whose houses were destroyed are permitted to
remain in the relief camp until the houses are being constructed."
From Eleven News
Registration for illegal migrant workers starts June 15
The final chance for illegal migrant workers in Thailand to begin legal
registration will start on June 15. Registration will last about one
month.
Thailand’s Department of Employment (DoE) has announced that registration forms are available at all regional DoE offices, The Nation newspaper reported.
Employers must pay 1,300 baht (US$ 40) per worker for a health-insurance deposit, 600 baht per worker for a medical examination, 100 baht for an application fee and an annual permit fee of 900 to 1,800 baht depending on the type of work and location, according to the newspaper.
‘When all workers are entered into the system, they can be protected and paid more fairly, while being monitored and controlled more effectively. This will lead to better proficiency in terms of social and economic concerns’, The Nation quoted official Suthassanee Suebwongphaet as saying.
After the deadline, employers who hire illegal workers could be fined 10,000 to 100,000 baht per worker, while illegal migrant workers could face a maximum five-year jail term or a fine of 2,000 to 100,000 baht.
During an earlier registration period for illegal migrant workers in August 2009, about 1.3 million migrant workers from Burma, Laos and Cambodia registered. But in 2011, after the February deadline, just 845,139 workers renewed their registration, according to the Ministry of Labour.
There are a total of 550,003 migrant workers from Burma, Laos and Cambodia who hold temporary passports in Thailand. A total of 352,748 are from Burma. Workers support groups estimate that there are about two million Burmese migrant workers, both legal and illegal, in Thailand.
Thailand’s Department of Employment (DoE) has announced that registration forms are available at all regional DoE offices, The Nation newspaper reported.
Employers must pay 1,300 baht (US$ 40) per worker for a health-insurance deposit, 600 baht per worker for a medical examination, 100 baht for an application fee and an annual permit fee of 900 to 1,800 baht depending on the type of work and location, according to the newspaper.
‘When all workers are entered into the system, they can be protected and paid more fairly, while being monitored and controlled more effectively. This will lead to better proficiency in terms of social and economic concerns’, The Nation quoted official Suthassanee Suebwongphaet as saying.
After the deadline, employers who hire illegal workers could be fined 10,000 to 100,000 baht per worker, while illegal migrant workers could face a maximum five-year jail term or a fine of 2,000 to 100,000 baht.
During an earlier registration period for illegal migrant workers in August 2009, about 1.3 million migrant workers from Burma, Laos and Cambodia registered. But in 2011, after the February deadline, just 845,139 workers renewed their registration, according to the Ministry of Labour.
There are a total of 550,003 migrant workers from Burma, Laos and Cambodia who hold temporary passports in Thailand. A total of 352,748 are from Burma. Workers support groups estimate that there are about two million Burmese migrant workers, both legal and illegal, in Thailand.
Burma to extend migrant workers’ passports
Burma will extend the issuance of temporary passports for registered
migrants in Thailand by the end of this year, according to Burmese local
media.
Since 2009, provisional passports have been issued to about 700,000 out of 2 million Burmese migrant workers in Thailand. An estimated remaining 500,000 are undocumented, said 7-Day News.
The passports are part of the process to allow Burmese migrant workers to work and travel legally in Thailand.
A migrant worker in Thailand can earn a daily minimum wage of 300 baht (US$ 9.5) compared to as low as $1 a day in Burma.
According to Burmese official statistics, the number of Burmese workers legally employed to work in 15 foreign countries reached 330,311 as of 2010.
Burmese migrant workers are found mostly in Singapore, Malaysia, South Korea, Libya, Thailand, Cambodia, Japan, Switzerland, Brunei Darussalam, United Arab Emirates, America, France, Germany, Qatar and Kuwait.
Mizzima reported in May that Burmese illegal migrants were being rounded up in central Thailand and transferred to Mae Sot to be deported. Thai Prime Minister Yingluck Shinawatra announced a crackdown on illegal migrant labourers in March.
Labour advocates said information from Mae Sot on the Thai border where the workers were deported suggested many of the workers would be processed through brokers and return to their jobs in Khon Kaen, Kanchanaburi or other areas. They said it was unclear if Thai authorities interviewed the deportees to establish cases of human trafficking or child exploitation prior to their deportation.
Sources said many of those arrested could potentially be classified as trafficking victims, and that up to 30 to 40 child workers between ages 13 to16 were also arrested in the raids.
Thailand and Burma continue to have no systematic and protective mechanisms in place at borders to process Burmese deportees from Thailand.
Sources said many recently deported illegal Burmese migrants would soon arrive back at their jobs with the help of exploiting brokers and traffickers.
From Mizzima News Agency
Since 2009, provisional passports have been issued to about 700,000 out of 2 million Burmese migrant workers in Thailand. An estimated remaining 500,000 are undocumented, said 7-Day News.
The passports are part of the process to allow Burmese migrant workers to work and travel legally in Thailand.
A migrant worker in Thailand can earn a daily minimum wage of 300 baht (US$ 9.5) compared to as low as $1 a day in Burma.
According to Burmese official statistics, the number of Burmese workers legally employed to work in 15 foreign countries reached 330,311 as of 2010.
Burmese migrant workers are found mostly in Singapore, Malaysia, South Korea, Libya, Thailand, Cambodia, Japan, Switzerland, Brunei Darussalam, United Arab Emirates, America, France, Germany, Qatar and Kuwait.
Mizzima reported in May that Burmese illegal migrants were being rounded up in central Thailand and transferred to Mae Sot to be deported. Thai Prime Minister Yingluck Shinawatra announced a crackdown on illegal migrant labourers in March.
Labour advocates said information from Mae Sot on the Thai border where the workers were deported suggested many of the workers would be processed through brokers and return to their jobs in Khon Kaen, Kanchanaburi or other areas. They said it was unclear if Thai authorities interviewed the deportees to establish cases of human trafficking or child exploitation prior to their deportation.
Sources said many of those arrested could potentially be classified as trafficking victims, and that up to 30 to 40 child workers between ages 13 to16 were also arrested in the raids.
Thailand and Burma continue to have no systematic and protective mechanisms in place at borders to process Burmese deportees from Thailand.
Sources said many recently deported illegal Burmese migrants would soon arrive back at their jobs with the help of exploiting brokers and traffickers.
From Mizzima News Agency
ေက်းဇူးပါပဲ
စမစ္ဟာ သူ႔အထက္လူႀကီးျဖစ္သူရဲ႕ ႐ံုးခန္းထဲ၀င္ၿပီး
"ဆရာ ..မနက္ျဖန္ ကြ်န္ေတာ့ရဲ႕အိမ္မွာ တစ္အိမ္လံုးကို သန္႔ရွင္းေရး လုပ္မွာပါ။ အဲဒါ အိမ္က မိန္းမက ကြ်န္ေတာ့ကို ပစၥည္းေတြ ေရႊ႕ေျပာင္း ေပးဖို႔နဲ႔ ထပ္ခိုးနဲ႔ ကားဂိုေဒါင္ သန္႔ရွင္းေရးလုပ္ဖို႔ လိုအပ္ေနတယ္"လို႔ ေျပာလိုက္ပါတယ္။
အထက္လူႀကီးက "႐ံုးမွာက လူက ရွိတာမဟုတ္ဘူး။ မင္းကို ငါ ခြင့္မေပးတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး စမစ္ေရ"လို႔ ေျပာလိုက္ပါတယ္။
အဲဒီအခါ စမစ္ျပန္ေျပာလိုက္တာက "ေက်းဇူးပါပဲ ..ဆရာ။ ဆရာ့ကို အားကိုးလို႔ရမယ္ ဆိုတာ ကြ်န္ေတာ္သိသားပဲ"တဲ့။
"ဆရာ ..မနက္ျဖန္ ကြ်န္ေတာ့ရဲ႕အိမ္မွာ တစ္အိမ္လံုးကို သန္႔ရွင္းေရး လုပ္မွာပါ။ အဲဒါ အိမ္က မိန္းမက ကြ်န္ေတာ့ကို ပစၥည္းေတြ ေရႊ႕ေျပာင္း ေပးဖို႔နဲ႔ ထပ္ခိုးနဲ႔ ကားဂိုေဒါင္ သန္႔ရွင္းေရးလုပ္ဖို႔ လိုအပ္ေနတယ္"လို႔ ေျပာလိုက္ပါတယ္။
အထက္လူႀကီးက "႐ံုးမွာက လူက ရွိတာမဟုတ္ဘူး။ မင္းကို ငါ ခြင့္မေပးတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး စမစ္ေရ"လို႔ ေျပာလိုက္ပါတယ္။
အဲဒီအခါ စမစ္ျပန္ေျပာလိုက္တာက "ေက်းဇူးပါပဲ ..ဆရာ။ ဆရာ့ကို အားကိုးလို႔ရမယ္ ဆိုတာ ကြ်န္ေတာ္သိသားပဲ"တဲ့။
Monday, June 25, 2012
Child trafficking
A short definition
A child has been trafficked if he or she has been moved within a country, or across borders, whether by force or not, with the purpose of exploiting the child.
Under international law, child trafficking is a crime involving the movement of children for the purpose of their exploitation.
A child is a person under the age of 18 years.
Organised movement of a child: Trafficking implies that someone has organised the movement of a child with the immediate or ultimate aim of the child's exploitation. This could involve a transaction where someone receives payment or a benefit to agree to a child being exploited.
Purpose of the movement: All those who have contributed to it and knew that what they did was likely to lead to the exploitation of the child – recruiters, intermediaries, document providers, transporters, corrupt officials, employers and exploiters – are traffickers. Conversely, a person moving a child without the intention, knowledge or suspicion that the child would be exploited is not likely to be a trafficker.
Movement that renders the child vulnerable: The child's movement may be across international borders or within a country. Child trafficking exist especially where the movement has rendered the child vulnerable, and that the vulnerability was planned to be exploited. Children could be rendered vulnerable by the fact that they do not have close relatives at their destination, do not have money or means to return home, cannot speak the language, are disadvantaged by their legal status, suffer a lack of access to basic services (such as education and health care), or do not know the environment.
A child has been trafficked if he or she has been moved within a country, or across borders, whether by force or not, with the purpose of exploiting the child.
Under international law, child trafficking is a crime involving the movement of children for the purpose of their exploitation.
A child is a person under the age of 18 years.
Organised movement of a child: Trafficking implies that someone has organised the movement of a child with the immediate or ultimate aim of the child's exploitation. This could involve a transaction where someone receives payment or a benefit to agree to a child being exploited.
Purpose of the movement: All those who have contributed to it and knew that what they did was likely to lead to the exploitation of the child – recruiters, intermediaries, document providers, transporters, corrupt officials, employers and exploiters – are traffickers. Conversely, a person moving a child without the intention, knowledge or suspicion that the child would be exploited is not likely to be a trafficker.
Movement that renders the child vulnerable: The child's movement may be across international borders or within a country. Child trafficking exist especially where the movement has rendered the child vulnerable, and that the vulnerability was planned to be exploited. Children could be rendered vulnerable by the fact that they do not have close relatives at their destination, do not have money or means to return home, cannot speak the language, are disadvantaged by their legal status, suffer a lack of access to basic services (such as education and health care), or do not know the environment.
Sunday, June 24, 2012
STUDY OF THE BOOK OF ROMANS PART 1
WHY STUDY ROMANS?
Romans shows us how we can stop doing the wrong things we may have so much wanted to stop doing. Romans teaches us the key to being a strong Christian we all want to be, but do not understand how to be. PRACTICAL CHRISTIAN LIVING. Chapters 5-8 are the most glorious parts of the whole BIBLE!!! What Paul emphasizes are the things God wants us to know the most!!! We will learn that our salvation has some benefits that go along with it for all our shortcomings and weaknesses of being imperfect people. We have the benefit of going through the worst trials and remaining victorious! Many people who have lived for God for years, when they learned Romans' message, said, "So this is what I missed for thirty-five years!!!"Paul begins by showing his people WHY they needed righteousness:
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,) Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
Romans 1:1-4
I. JESUS A PATTERN FOR US
Romans teaches believers a very important truth by beginning with the fact that Jesus is a pattern for us. He mentions Jesus in a particular manner with a purpose of getting us to understand Christian life.1. Jesus
- Is seed of David according to flesh.
- Is Son of God with power according to spirit of holiness, by resurrection.
- Flesh and Spirit of Holiness
- Same with our situation once we are saved
- Jesus LATER became Son of God with power.
- Jesus always was Son of God, but resurrection made Him "Son of God with power"
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
2 Corinthians 13:4
5. This verse mentions Christ having been CRUCIFIED.
- Crucified is past tense. "-ed"
- Then it mentions he "liveth" - not "-ed" but "-eth"
- "Liveth" means He is still living.
7. Note "power" - Jesus is Son of God "with power".
- HOLINESS - the key to power
- Separation.
- Jesus had power according to "spirit of holiness"
9. Compare Romans 1:4 with 1:16.
For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
Romans 1:16
- Jesus is Son of God WITH POWER.
- Gospel is the "POWER" of God to those who believe.
What is the Gospel?
- Death, burial, resurrection of Jesus for us.
- For us means "in our place"
12. We are going to study Roman's message of the power of God for our lives.
- We need to understand how "holiness" caused Jesus to have power, and see that this holiness will also give us power.
- It will work for us, too!
II. RIGHTEOUSNESS
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.Romans 1:17
- Paul said that believing the Gospel is where you will find the righteousness
of God revealed in the world.
- Notice it is not OUR righteousness he is talking about.
- Righteousness of God!
- Our righteousness is result of our good deeds.
- Our righteousness stinks in God's nostrils.
- The best we can be is not good enough for Him.
- That is why he gave the Gospel to us.
- It is what you need to go to heaven one day.
- The state of being "right with God".
- These rules involved doing physical good things.
- If all the rules were kept, one would be called "righteous".
- The problem was that no man could keep all the rules.
- Jews craved righteousness, because they knew that was what they needed to see God.
- How can I become righteous?
- What can I do to be ready for Heaven?
- How can I get righteousness in my life to be revealed to all, including God, so He can take me to heaven?
- "Every one that believeth"
- Believe what?
- Believe "the gospel of Christ:"
- It's as though Paul said, "Aha! Here is how we find that illusive righteousness! Here is how it is revealed! By Faith!"
- What is revealed is the righteousness of God!
- Imagine God giving us HIS righteousness when we believe the Gospel of Christ!!
- It is what the Jews Craved!
- Everybody can see it!
- Paul said this is exactly how the Old Testament foretold where righteousness would be found
- "As it is written" means, "this is just how the Old Testament said it all along!"
- The Old Testament already said: "The just shall live by faith" long ago!
- Paul quoted Habakkuk 2:4
- Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
- "Just" = "righteous"
- Shall live in what way?
- Shall live JUSTLY and RIGHTEOUSLY
- Like saying, "The perfect man lives like that because of ...."
- This means "the ones who are just and righteous are LIVING like that because of their FAITH."
- FAITH is the pathway to righteousness.
- Habakkuk did not reveal that it was God's Righteousness we would get by faith, but the New Testament reveals that it is His!
- Is one thing to have righteousness, but quite a great thing to have HIS righteousness!
- If it is GOD'S righteousness, then it is a GIFT, because OUR righteousness results from something WE did to earn it.
- All we do is believe - no work to it.
- To every one that believeth;
- Righteousness of God revealed from faith to faith:
Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
Acts 15:10
5. Where is righteousness revealed?
Romans 1:16-17
6. Where did Paul say righteousness is revealed?
Hab 2:4
Thursday, June 21, 2012
ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ စာအုပ္ေပ်ာက္ဆုံးပါက ျပည္ပတြင္ ေပ်ာက္ဆုံးမႈအတြက္ အေမရိကန္ ေဒၚလာ ၃၀၀ ႏွင့္ ျပည္တြင္းအတြက္ က်ပ္ ၄၀၀၀၀ ေပးေဆာင္၍ ျပန္လည္ေလွ်ာက္ထားႏုိင္
ျမန္မာႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ စာအုပ္(Passport) ေပ်ာက္ဆုံးပါက
ျပည္ပတြင္ေပ်ာက္ဆုံးျခင္းအတြက္ ျပည္ပေပ်ာက္ဒဏ္ေၾကး အေမရိကန္ ေဒၚလာ ၃၀၀
ႏွင့္ ျပည္တြင္းတြင္ ေပ်ာက္ဆုံးျခင္းအတြက္ ျပည္တြင္းေပ်ာက္ ဒဏ္ေၾကးက်ပ္
၄၀၀၀၀ ေပးေဆာင္၍ ျပန္လည္ေလွ်ာက္ ထားႏုိင္ေၾကာင္း သိရသည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ေပ်ာက္ဆုံး၍ ျပန္လည္ေလွ်ာက္ထားရာတြင္ ျပည္ပတြင္ ေပ်ာက္ဆုံးခဲ့ပါက ဒဏ္ေၾကးအေမရိကန္ေဒၚလာ ၃၀၀ ကုိ ျမန္မာ့ႏုိင္ငံျခားကုန္သြယ္မႈဘဏ္တြင္ သြင္း၍ ေလွ်ာက္ထားႏုိင္ၿပီး ျပည္တြင္းတြင္ေပ်ာက္ဆုံးခဲ့ပါက ပတ္စ္ပုိ႔ေပ်ာက္ဆုံးေၾကာင္း သတင္းစာတြင္ ေၾကာ္ျငာၿပီး တစ္လျပည့္သည့္ အခ်ိန္တြင္ေၾကာ္ျငာပါသည့္ သတင္းစာ မူရင္းႏွင့္အတူ ျပည္တြင္းေပ်ာက္ဒဏ္ ေၾကးေပးေဆာင္၍ ျပန္လည္ေလွ်ာက္ထားႏုိင္ေၾကာင္း ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ထုတ္ေပးေရးအဖြဲ႕၏ ထုတ္ျပန္ခ်က္အရ သိရွိရသည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ထုတ္ ေပးရာတြင္ ၂၀၁၁ ခုႏွစ္ ဇူလုိင္လ ၁ ရက္ေန႔မွစ၍ ပုံမွန္ျမန္မာႏုိင္ငံကူး လက္္မွတ္ေလွ်ာက္ထားသူမ်ားအား တစ္လအစား ၂၁ ရက္ျဖင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ထုတ္ေပးခဲ့ေၾကာင္းႏွင့္ ၂၀၁၂ ခုႏွစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁ ရက္ေန႔ မွစ၍ အလုပ္သမားႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ သက္တမ္းအား ယခင္သံုးႏွစ္မွ ေလးႏွစ္သတ္မွတ္ထုတ္ေပးျခင္း၊ သေဘၤာသားႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ သက္တမ္းတုိး ေလွ်ာက္ထားမႈမ်ားအား ယခင္တစ္လ မွႏွစ္ပတ္ျဖင့္ထုတ္ေပးျခင္းႏွင့္ သေဘၤာသားအသစ္ ႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္မ်ားအား သာမန္ႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ေလွ်ာက္ထား သူမ်ားကဲ့သုိ႔ ၂၁ ရက္ျဖင့္ ထုတ္ေပးျခင္း၊ သေဘၤာသားႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ကုိင္ေဆာင္သူမ်ား ကုိယ္ေရးကုိယ္တာ ကိစၥျဖင့္ျပည္ပသုိ႔ သြားေရာက္ရန္ ရွိပါက ေရေၾကာင္းပုိ႔ေဆာင္ေရး ညႊန္ၾကားမႈဦးစီးဌာန၊ သေဘၤာသား အလုပ္အကုိင္ႀကီးၾကပ္ေရးဌာနခြဲ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္သာျပည္ပသုိ႔ သြားေရာက္ခြင့္ျပဳျခင္း၊ ခြင့္ျပဳကာလေက်ာ္လြန္ေနသူမ်ားအား Black List စာရင္းသြင္း၍ အေရးယူရန္အတြက္ သေဘၤာသား အလုပ္အကုိင္ႀကီးၾကပ္ ေရးဌာနမွၾကပ္မတ္၍ အမည္စာရင္း အား ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ထုတ္ေပးေရးဌာနႏွင့္ လူ၀င္မႈႀကီးၾကပ္ေရး ႏွင့္ ျပည္သူ႔အင္အားဦးစီးဌာနသုိ႔ တင္ျပျခင္းမ်ားကုိ ေဆာင္ရြက္ေနေၾကာင္းလည္း သိရသည္။
လက္ရွိကာလတြင္ ႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ေလွ်ာက္ထားရာတြင္ တစ္ႏုိင္ငံလုံးမွ ေလွ်ာက္ထားသူမ်ားမွာ ရန္ကုန္တုိင္းေဒသႀကီးရွိ ျမန္မာႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ထုတ္ေပးေရး႐ုံးသုိ႔ လာေရာက္ေလွ်ာက္ထားေနရၿပီး မၾကာမီလမ်ားအတြင္း အထက္ျမန္မာျပည္အတြက္ မႏၲေလးတုိင္းေဒသႀကီးတြင္ ႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ထုတ္ ေပးေရး႐ုံးတစ္ခု ဖြင့္လွစ္ႏုိင္ရန္ စီစဥ္မႈမ်ားရွိေနေၾကာင္း သိရသည္။
၂၀၁၂ ခုႏွစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁ ရက္ေန႔မွ ဧၿပီလ ၃၀ ရက္အထိ ႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ထုတ္ေပးမႈမွာ အမ်ဳိးသား ၃၄၉၄၅ ဦးႏွင့္ အမ်ဳိးသမီး ၂၅၀၁၉ ဦးျဖစ္ၿပီး စုစုေပါင္း ၅၉၉၆၄ ဦး ျဖစ္ေၾကာင္း သိရွိရပါသည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ေပ်ာက္ဆုံး၍ ျပန္လည္ေလွ်ာက္ထားရာတြင္ ျပည္ပတြင္ ေပ်ာက္ဆုံးခဲ့ပါက ဒဏ္ေၾကးအေမရိကန္ေဒၚလာ ၃၀၀ ကုိ ျမန္မာ့ႏုိင္ငံျခားကုန္သြယ္မႈဘဏ္တြင္ သြင္း၍ ေလွ်ာက္ထားႏုိင္ၿပီး ျပည္တြင္းတြင္ေပ်ာက္ဆုံးခဲ့ပါက ပတ္စ္ပုိ႔ေပ်ာက္ဆုံးေၾကာင္း သတင္းစာတြင္ ေၾကာ္ျငာၿပီး တစ္လျပည့္သည့္ အခ်ိန္တြင္ေၾကာ္ျငာပါသည့္ သတင္းစာ မူရင္းႏွင့္အတူ ျပည္တြင္းေပ်ာက္ဒဏ္ ေၾကးေပးေဆာင္၍ ျပန္လည္ေလွ်ာက္ထားႏုိင္ေၾကာင္း ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ထုတ္ေပးေရးအဖြဲ႕၏ ထုတ္ျပန္ခ်က္အရ သိရွိရသည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ထုတ္ ေပးရာတြင္ ၂၀၁၁ ခုႏွစ္ ဇူလုိင္လ ၁ ရက္ေန႔မွစ၍ ပုံမွန္ျမန္မာႏုိင္ငံကူး လက္္မွတ္ေလွ်ာက္ထားသူမ်ားအား တစ္လအစား ၂၁ ရက္ျဖင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ထုတ္ေပးခဲ့ေၾကာင္းႏွင့္ ၂၀၁၂ ခုႏွစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁ ရက္ေန႔ မွစ၍ အလုပ္သမားႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ သက္တမ္းအား ယခင္သံုးႏွစ္မွ ေလးႏွစ္သတ္မွတ္ထုတ္ေပးျခင္း၊ သေဘၤာသားႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ သက္တမ္းတုိး ေလွ်ာက္ထားမႈမ်ားအား ယခင္တစ္လ မွႏွစ္ပတ္ျဖင့္ထုတ္ေပးျခင္းႏွင့္ သေဘၤာသားအသစ္ ႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္မ်ားအား သာမန္ႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ေလွ်ာက္ထား သူမ်ားကဲ့သုိ႔ ၂၁ ရက္ျဖင့္ ထုတ္ေပးျခင္း၊ သေဘၤာသားႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ကုိင္ေဆာင္သူမ်ား ကုိယ္ေရးကုိယ္တာ ကိစၥျဖင့္ျပည္ပသုိ႔ သြားေရာက္ရန္ ရွိပါက ေရေၾကာင္းပုိ႔ေဆာင္ေရး ညႊန္ၾကားမႈဦးစီးဌာန၊ သေဘၤာသား အလုပ္အကုိင္ႀကီးၾကပ္ေရးဌာနခြဲ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္သာျပည္ပသုိ႔ သြားေရာက္ခြင့္ျပဳျခင္း၊ ခြင့္ျပဳကာလေက်ာ္လြန္ေနသူမ်ားအား Black List စာရင္းသြင္း၍ အေရးယူရန္အတြက္ သေဘၤာသား အလုပ္အကုိင္ႀကီးၾကပ္ ေရးဌာနမွၾကပ္မတ္၍ အမည္စာရင္း အား ျမန္မာႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ ထုတ္ေပးေရးဌာနႏွင့္ လူ၀င္မႈႀကီးၾကပ္ေရး ႏွင့္ ျပည္သူ႔အင္အားဦးစီးဌာနသုိ႔ တင္ျပျခင္းမ်ားကုိ ေဆာင္ရြက္ေနေၾကာင္းလည္း သိရသည္။
လက္ရွိကာလတြင္ ႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ေလွ်ာက္ထားရာတြင္ တစ္ႏုိင္ငံလုံးမွ ေလွ်ာက္ထားသူမ်ားမွာ ရန္ကုန္တုိင္းေဒသႀကီးရွိ ျမန္မာႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ထုတ္ေပးေရး႐ုံးသုိ႔ လာေရာက္ေလွ်ာက္ထားေနရၿပီး မၾကာမီလမ်ားအတြင္း အထက္ျမန္မာျပည္အတြက္ မႏၲေလးတုိင္းေဒသႀကီးတြင္ ႏုိင္ငံကူးလက္မွတ္ထုတ္ ေပးေရး႐ုံးတစ္ခု ဖြင့္လွစ္ႏုိင္ရန္ စီစဥ္မႈမ်ားရွိေနေၾကာင္း သိရသည္။
၂၀၁၂ ခုႏွစ္ ဇန္န၀ါရီလ ၁ ရက္ေန႔မွ ဧၿပီလ ၃၀ ရက္အထိ ႏုိင္ငံကူး လက္မွတ္ထုတ္ေပးမႈမွာ အမ်ဳိးသား ၃၄၉၄၅ ဦးႏွင့္ အမ်ဳိးသမီး ၂၅၀၁၉ ဦးျဖစ္ၿပီး စုစုေပါင္း ၅၉၉၆၄ ဦး ျဖစ္ေၾကာင္း သိရွိရပါသည္။
Myanmar travelers allowed taking foreign currency equivalent to US $10,000
Myanmar citizens are now able to bring
with them any amount of foreign currency that equals US $10,000 without
declaring when travelling abroad.
The announcement came after foreign visitors had been allowed to bring US $10,000 without declaring when visiting Myanmar.
The announcement No. 3/2012 by the
Central Bank of Myanmar of the Ministry of Finance and Revenue, was
issued in line with the order of MFR Notification No. Ba Kha -1/290
(1496/2012) dated 26 April 2012.
The announcement stated that Myanmar
citizens are permitted to take any foreign currency in an equal balance
of US $10,000 when travelling abroad. However, travelers need to produce
their passports, visas and air tickets to be able to take the permitted
amount.
Tuesday, June 19, 2012
Basic pay of K 56,700 in temporary agreement
The Ministry of Labour has set a
temporary basic pay of K 56,700 for employees working industrial zones
and requested the employers to take prompt action, following a meeting
at Kanaung Prince Hall of Hlaingthayar Industrial Zone on 12 June. The
basic pay does not include overtime charges and other package benefits,
which employees will have the right to enjoy.
On 5 June, a coordination meeting was
held for the same issue, and the employers were urged to get involved in
the process so that the pay could be standardized.
The temporary basic pay rate was set,
following the negotiations made with 38 departments, said an official at
the ministry. The industrialists were key players and they should do as
requested by the ministry, he continued. He also stressed that
industrialists were requested, not forced.
In the coordination meetings, agreement
was reached with over 20 factories. Before labour boycotts, the basic
salary ran from 8,000 to 30,000 kyats.
Arrangements are under way to submit a
bill of basic pay equivalent to that of the international community in
the fourth parliamentary assembly, said Minister for Labour U Aung Kyi
on 3 June in a meeting on industrial development and challenge.
Workers negotiate pay increase in Mae Sot
Workers at the M Apparel Co. Ltd in Mae Sot, Thailand, have
successfully negotiated a pay increase and better working conditions
with assistance from the Labour Protection Office and the MAP
Foundation.
The Yaung Chi Oo Worker Association negotiated a pay increase to the rate of the new minimum wage for all workers, including migrant workers. However, migrant workers are sometimes denied such increases and are paid lower wages, said worker sources.
Thailand increased the minimum wage for the region on April 1. Workers went on a strike on May 15, which lasted 21 days. According to the law, they are now entitled to a minimum wage of 226 baht (US$ 7.1) per 8-hour working day, excluding overtime. Prior to the new law, the minimum wage was 162 baht per day.
Workers said that prior to the successful negotiation, most workers were earning 60-100 baht per day, which included overtime with no days off.
The Yaung Chi Oo Worker Association negotiated a pay increase to the rate of the new minimum wage for all workers, including migrant workers. However, migrant workers are sometimes denied such increases and are paid lower wages, said worker sources.
Thailand increased the minimum wage for the region on April 1. Workers went on a strike on May 15, which lasted 21 days. According to the law, they are now entitled to a minimum wage of 226 baht (US$ 7.1) per 8-hour working day, excluding overtime. Prior to the new law, the minimum wage was 162 baht per day.
Workers said that prior to the successful negotiation, most workers were earning 60-100 baht per day, which included overtime with no days off.
Sunday, June 17, 2012
Saturday, June 16, 2012
My Dad's Hands
My Dad's Hands
Bedtime came, we were settling down,
I was holding one of my lads.
As I grasped him so tight, I saw a strange sight:
My hands. . .they looked like my dad's!
I remember them well, those old gnarled hooks,
there was always a cracked nail or two.
And thanks to a hammer that strayed from its mark,
his thumb was a beautiful blue!
They were rough, I remember, incredibly tough,
as strong as a carpenter's vice.
But holding a scared little boy at night,
they seemed to me awfully nice!
The sight of those hands - how impressive it was
in the eyes of his little boy.
Other dads' hands were cleaner, it seemed
(the effects of their office employ).
I gave little thought in my formative years
of the reason for Dad's raspy mitts:
The love in the toil, the dirt and the oil,
rusty plumbing that gave those hands fits!
Thinking back, misty-eyed, and thinking ahead,
when one day my time is done.
The torch of love in my own wrinkled hands
will pass on to the hands of my son.
I don't mind the bruises, the scars here and there
or the hammer that just seemed to slip.
I want most of all when my son takes my hand,
to feel that love lies in the grip.
David Kettler
Bedtime came, we were settling down,
I was holding one of my lads.
As I grasped him so tight, I saw a strange sight:
My hands. . .they looked like my dad's!
I remember them well, those old gnarled hooks,
there was always a cracked nail or two.
And thanks to a hammer that strayed from its mark,
his thumb was a beautiful blue!
They were rough, I remember, incredibly tough,
as strong as a carpenter's vice.
But holding a scared little boy at night,
they seemed to me awfully nice!
The sight of those hands - how impressive it was
in the eyes of his little boy.
Other dads' hands were cleaner, it seemed
(the effects of their office employ).
I gave little thought in my formative years
of the reason for Dad's raspy mitts:
The love in the toil, the dirt and the oil,
rusty plumbing that gave those hands fits!
Thinking back, misty-eyed, and thinking ahead,
when one day my time is done.
The torch of love in my own wrinkled hands
will pass on to the hands of my son.
I don't mind the bruises, the scars here and there
or the hammer that just seemed to slip.
I want most of all when my son takes my hand,
to feel that love lies in the grip.
David Kettler
YOU NEVER
You Never
You never said I'm leaving
You never said goodbye
You were gone before I knew it,
And only God knew why
A million times I needed you,
A million times I cried
If Love alone could have saved you,
You never would have died
In Life I loved you dearly
In death I love you still
In my heart you hold a place,
That no one could ever fill
It broke my heart to lose you,
But you didn't go alone
For part of me went with you,
The day God took you home.
You never said I'm leaving
You never said goodbye
You were gone before I knew it,
And only God knew why
A million times I needed you,
A million times I cried
If Love alone could have saved you,
You never would have died
In Life I loved you dearly
In death I love you still
In my heart you hold a place,
That no one could ever fill
It broke my heart to lose you,
But you didn't go alone
For part of me went with you,
The day God took you home.
FATHER
F.A.T.H.E.R.S.
"F" aithful.
"A" lways there.
"T" rustworthy.
"H" onoring.
"E" ver-loving.
"R" ighteous.
"S" upportive.
Author Unknown
"F" aithful.
"A" lways there.
"T" rustworthy.
"H" onoring.
"E" ver-loving.
"R" ighteous.
"S" upportive.
Author Unknown
Friday, June 15, 2012
Family Problems
Luke 15 : 11-32
Jesus continued: "There was a man who had two sons. 12The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
Ephesian 6 : 1-4
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
“Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise—
Luck 15 : 11-32
11Jesus continued: "There was a man who had two sons. 12The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
13"Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living. 14After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. 15So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs. 16He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
17"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death! 18I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you. 19I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.' 20So he got up and went to his father.
"But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
21"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.[b]'
22"But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet. 23Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate. 24For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.
25"Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing. 26So he called one of the servants and asked him what was going on. 27'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.'
28"The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him. 29But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. 30But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
31" 'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours. 32But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "
Ephesian 6 : 1-4
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 “Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise—
3 “that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”
4 Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
လုကာ ၁၅ း ၁၁-၃၂
၁၁တဖန္မိန္႔ေတာ္မူသည္ကား၊ တစံုတေယာက္ေသာသူ၌ သားႏွစ္ေယာက္ရွိ၏။ ၁၂တစံုတေယာက္ သူ၌ သားႏွစ္ေယာက္ရွိ၏။ သားအငယ္သည္ အဘထံသို႔သြား၍၊ အဘ၊ အကြၽႏ္ုပ္ရထုိက္ေသာ အေမြဥစၥာ ကိုေဝ၍ ေပးပါဟု ေတာင္းပန္လွ်င္၊ အဘသည္ဥစၥာမ်ားကုိေဝ၍ သားတို႔အားေပးေလ၏။ ၁၃ထုိေနာက္မ်ား မၾကာ၊ သားအငယ္ သည္ မိမိဥစၥာမ်ားကိုသိမ္းယူ၍ ေဝးစြာေသာျပည္သုိ႔သြားၿပီးလွ်င္၊ ထုိျပည္မွာ ကာမဂုဏ္၌လြန္က်ဴးေသာအားျဖင့္ ဥစၥာျပဳန္းတီး၍၊ ၁၄ရွိသမွ်ကုန္ေသာအခါ၊ ထုိျပည္၌ ႀကီးစြာေသာ အစာေခါင္းပါးျခင္းျဖစ္၍၊ သူသည္အလြန္ဆင္းရဲျခင္းသို႔ေရာက္၏။ ၁၅ထုိအခါျပည္သား တေယာက္ထံ သို႔သြား၍အေစခံလွ်င္၊ ဝက္တို႔ကိုေက်ာင္းေစျခင္းငွါသူ႔သခင္သည္ ေတာသို႔ေစလႊတ္သျဖင့္၊ ၁၆သူသည္ ဝက္စားတတ္ေသာပဲေတာင့္ကိုပင္ စားခ်င္မတတ္ငတ္မြတ္လ်က္ေနရ၏။ အဘယ္သူမွ်အစာ ကိုမေကြၽး။ ၁၇ထုိအခါသတိရလွ်င္၊ ငါ့အဘ၏အိမ္၌ အခစားေသာသူမ်ားတို႔သည္ ဝစြာစားရၾက၏။ ငါမူကား ဤျပည္၌ေသေအာင္အငတ္ခံရ၏။ ၁၈ငါထ၍အဘထံသို႔သြားမည္။ အဘ၊ အကြၽႏ္ုပ္သည္ဘုရားသခင္ကို၄င္း၊ ကိုယ္ေတာ္ကို၄င္း ျပစ္မွားပါၿပီ။ ၁၉ယခုမွစ၍ ကုိယ္ေတာ္၏သား ဟူ၍ေခၚျခင္းကိုမခံထုိက္ပါ။ သူငွါးအရာ၌ အကြၽႏု္ပ္ကိုထားေသာ္မူပါဟု ငါေျပာမည္ဟူ၍ အႀကံရွိသည္ႏွင့္၊ ၂ဝထ၍အဘထံသို႔သြားေလ၏ သြား၍ေဝး ေသးေသာ အခါအဘသည္ သူ႔ကိုျမင္လွ်င္၊ သနားေသာစိတ္ရွိသည္ႏွင့္ ေျပးသြား၍ သား၏ လည္ပင္းကိုပိုက္ဘက္လ်က္နမ္းရႈပ္ ေလ၏။ ၂၁သားကလည္း၊ အဘ၊ အကြၽႏ္ုပ္သည္ဘုရားသခင္ကို၄င္း၊ ကိုယ္ေတာ္ကို၄င္း ျပစ္မွားပါၿပီ။ ယခုမွစ၍ ကိုယ္ေတာ္၏သားဟူ၍ ေခၚျခင္းကိုမခံထုိက္ပါဟု ဆုိလွ်င္၊ ၂၂အဘက၊ ျမတ္ေသာဝတ္လံုကိုယူခဲ့၍သူ႔ကို ျခံဳၾက၊ သူ၏လက္၌လက္စြပ္တန္ဆာကုိဆင္ၾက။ ၂၃ေျခနင္း ကိုလည္း စီးေစၾက။ ဆူေအာင္ေကြၽးေသာႏြားကေလးကို ယူ၍သတ္ၾက။ သို႔ၿပီးမွငါတို႔သည္ စားၾကကုန္အံ့။ ေပ်ာ္ေမြ႔ျခင္းကို ျပဳၾကကုန္အံ့။ ၂၄ငါ့သားသည္အထက္ကေသ၏၊ ယခုရွင္ျပန္၏။ အထက္ကေပ်ာက္၏၊ ယခုေတြ႔ျပန္ ၏ဟု အေစအပါတို႔ကိုဆိုၿပီးမွ၊ ထုိသူအေပါင္းတို႔သည္ ေပ်ာ္ေမြ႔ျခင္းကိုျပဳၾက၏။
Jesus continued: "There was a man who had two sons. 12The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
Ephesian 6 : 1-4
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
“Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise—
Luck 15 : 11-32
11Jesus continued: "There was a man who had two sons. 12The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
13"Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living. 14After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. 15So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs. 16He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
17"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death! 18I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you. 19I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired men.' 20So he got up and went to his father.
"But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
21"The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.[b]'
22"But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet. 23Bring the fattened calf and kill it. Let's have a feast and celebrate. 24For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.' So they began to celebrate.
25"Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing. 26So he called one of the servants and asked him what was going on. 27'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.'
28"The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him. 29But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. 30But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
31" 'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours. 32But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.' "
Ephesian 6 : 1-4
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 “Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise—
3 “that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.”
4 Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Lord.
လုကာ ၁၅ း ၁၁-၃၂
၁၁တဖန္မိန္႔ေတာ္မူသည္ကား၊ တစံုတေယာက္ေသာသူ၌ သားႏွစ္ေယာက္ရွိ၏။ ၁၂တစံုတေယာက္ သူ၌ သားႏွစ္ေယာက္ရွိ၏။ သားအငယ္သည္ အဘထံသို႔သြား၍၊ အဘ၊ အကြၽႏ္ုပ္ရထုိက္ေသာ အေမြဥစၥာ ကိုေဝ၍ ေပးပါဟု ေတာင္းပန္လွ်င္၊ အဘသည္ဥစၥာမ်ားကုိေဝ၍ သားတို႔အားေပးေလ၏။ ၁၃ထုိေနာက္မ်ား မၾကာ၊ သားအငယ္ သည္ မိမိဥစၥာမ်ားကိုသိမ္းယူ၍ ေဝးစြာေသာျပည္သုိ႔သြားၿပီးလွ်င္၊ ထုိျပည္မွာ ကာမဂုဏ္၌လြန္က်ဴးေသာအားျဖင့္ ဥစၥာျပဳန္းတီး၍၊ ၁၄ရွိသမွ်ကုန္ေသာအခါ၊ ထုိျပည္၌ ႀကီးစြာေသာ အစာေခါင္းပါးျခင္းျဖစ္၍၊ သူသည္အလြန္ဆင္းရဲျခင္းသို႔ေရာက္၏။ ၁၅ထုိအခါျပည္သား တေယာက္ထံ သို႔သြား၍အေစခံလွ်င္၊ ဝက္တို႔ကိုေက်ာင္းေစျခင္းငွါသူ႔သခင္သည္ ေတာသို႔ေစလႊတ္သျဖင့္၊ ၁၆သူသည္ ဝက္စားတတ္ေသာပဲေတာင့္ကိုပင္ စားခ်င္မတတ္ငတ္မြတ္လ်က္ေနရ၏။ အဘယ္သူမွ်အစာ ကိုမေကြၽး။ ၁၇ထုိအခါသတိရလွ်င္၊ ငါ့အဘ၏အိမ္၌ အခစားေသာသူမ်ားတို႔သည္ ဝစြာစားရၾက၏။ ငါမူကား ဤျပည္၌ေသေအာင္အငတ္ခံရ၏။ ၁၈ငါထ၍အဘထံသို႔သြားမည္။ အဘ၊ အကြၽႏ္ုပ္သည္ဘုရားသခင္ကို၄င္း၊ ကိုယ္ေတာ္ကို၄င္း ျပစ္မွားပါၿပီ။ ၁၉ယခုမွစ၍ ကုိယ္ေတာ္၏သား ဟူ၍ေခၚျခင္းကိုမခံထုိက္ပါ။ သူငွါးအရာ၌ အကြၽႏု္ပ္ကိုထားေသာ္မူပါဟု ငါေျပာမည္ဟူ၍ အႀကံရွိသည္ႏွင့္၊ ၂ဝထ၍အဘထံသို႔သြားေလ၏ သြား၍ေဝး ေသးေသာ အခါအဘသည္ သူ႔ကိုျမင္လွ်င္၊ သနားေသာစိတ္ရွိသည္ႏွင့္ ေျပးသြား၍ သား၏ လည္ပင္းကိုပိုက္ဘက္လ်က္နမ္းရႈပ္ ေလ၏။ ၂၁သားကလည္း၊ အဘ၊ အကြၽႏ္ုပ္သည္ဘုရားသခင္ကို၄င္း၊ ကိုယ္ေတာ္ကို၄င္း ျပစ္မွားပါၿပီ။ ယခုမွစ၍ ကိုယ္ေတာ္၏သားဟူ၍ ေခၚျခင္းကိုမခံထုိက္ပါဟု ဆုိလွ်င္၊ ၂၂အဘက၊ ျမတ္ေသာဝတ္လံုကိုယူခဲ့၍သူ႔ကို ျခံဳၾက၊ သူ၏လက္၌လက္စြပ္တန္ဆာကုိဆင္ၾက။ ၂၃ေျခနင္း ကိုလည္း စီးေစၾက။ ဆူေအာင္ေကြၽးေသာႏြားကေလးကို ယူ၍သတ္ၾက။ သို႔ၿပီးမွငါတို႔သည္ စားၾကကုန္အံ့။ ေပ်ာ္ေမြ႔ျခင္းကို ျပဳၾကကုန္အံ့။ ၂၄ငါ့သားသည္အထက္ကေသ၏၊ ယခုရွင္ျပန္၏။ အထက္ကေပ်ာက္၏၊ ယခုေတြ႔ျပန္ ၏ဟု အေစအပါတို႔ကိုဆိုၿပီးမွ၊ ထုိသူအေပါင္းတို႔သည္ ေပ်ာ္ေမြ႔ျခင္းကိုျပဳၾက၏။
၂၅သားအႀကီးသည္ ေတာင္ယာကလာ၍အိမ္အနီးသို႔ေရာက္ေသာအခါ၊ ကျခင္း၊ တီးမႈတ္ျခင္း၊
အသံကုိၾကားလွ်င္၊ ၂၆ငယ္သားတေယာက္ကိုေခၚ၍ အဘယ္သို႔ေသာ အျခင္းအရာနည္းဟု
ေမး၏။ ၂၇ငယ္သားက၊ သခင္၏ညီသည္ ေရာက္လာပါၿပီ။
ေဘးႏွင့္ကင္းလြတ္လ်က္ရွိသည္ကိုအဘ ေတြ႔ေသာေၾကာင့္၊ ဆူေအာင္ေကြၽး ေသာႏြားက
ေလးကိုသတ္ပါၿပီ ဟု ေျပာဆို၏။ သားအႀကီးသည္ အမ်က္ထြက္၍ အိမ္သို႔မဝင္ဘဲေန၏။
၂၈အဘသည္ သူ႔ဆီသို႔သြား၍ ေခ်ာ့ေမာ့ရ၏။ ၂၉သားအႀကီးကလည္း၊ အကြၽႏု္ပ္သည္
ကာလတာရွည္စြာအဘ၏ အေစကိုခံပါၿပီ။ အဘ၏ အလိုကိုတခါမွ်မလြန္က်ဴးပါ။
သို႔ေသာ္လည္း အကြၽႏ္ုပ္သည္ အေဆြတို႔ႏွင့္အတူ ေပ်ာ္ေမြ႔ျခင္းကို
ျပဳေစျခင္းငွါ၊ အဘသည္ဆိတ္ကေလး တေကာင္ကို တခါမွ်မေပး။
၃ဝျပည္တန္ဆာမိန္းမတို႔ႏွင့္ ေပါင္းေဘာ္၍မိမိဥစၥာကိုျဖဳန္းေသာ
ဤသားငယ္ေရာက္လာေသာ အခါမူကား၊ အဘသည္ ဆူေအာင္ေကြၽးေသာႏြားကေလးကို သတ္ေလၿပီ
တကားဟု ဆို၏။ ၃၁ အဘက လည္း၊ ငါ့သား၊ သင္သည္ငါ့ထံမွာ အစဥ္ေန၏။
ငါ၏ဥစၥာရွိသမွ်သည္ သင္၏ဥစၥာျဖစ္၏။ ၃၂သင္၏ ညီမူကား အထက္ကေသ၏၊ ယခုရွင္ျပန္၏။
အထက္ကေပ်ာက္၏၊ ယခုေတြ႔ျပန္၏။ ထုိေၾကာင့္ေပ်ာ္ေမြ႔ဝမ္း
ေျမာက္စရာအေၾကာင္းရွိ၏၊ အဘဆုိသည္ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
ဧဖက္ ၆ း ၁-၄ ၁သားသမီးတို႔၊ သခင္ဘုရား၏အလိုေတာ္ႏွင့္အညီ မိဘစကားကို နားေထာင္ၾကေလာ့။ မိဘစကားကို နားေထာင္ျခင္းအမႈသည္ တရားေသာအမႈျဖစ္၏။ ၂-၃မိဘကို ရိုေသစြာျပဳေလာ့။ ဤပညတ္ေတာ္ကား၊ သင္သည္ ျပည္ေတာ္၌ ေကာင္းစား၍ အသက္တာရွည္မည္အေၾကာင္း ဟူ၍ ဂတိေတာ္ႏွင့္္ဆိုင္ေသာ ပဌမပညတ္ျဖစ္၏။ ၄အဘတို႔၊ ကိုယ္သားသမီးကို စိတ္ဆိုးေစျခင္းငွါ မျပဳၾကႏွင့္၊ သခင္ဘုရား၏အလိုေတာ္ႏွင့္ညီေသာ ဆံုးမသြန္ သင္ျခင္း ကို ျပဳလ်က္ေကြၽးေမြးၾကေလာ့။
ဧဖက္ ၆ း ၁-၄ ၁သားသမီးတို႔၊ သခင္ဘုရား၏အလိုေတာ္ႏွင့္အညီ မိဘစကားကို နားေထာင္ၾကေလာ့။ မိဘစကားကို နားေထာင္ျခင္းအမႈသည္ တရားေသာအမႈျဖစ္၏။ ၂-၃မိဘကို ရိုေသစြာျပဳေလာ့။ ဤပညတ္ေတာ္ကား၊ သင္သည္ ျပည္ေတာ္၌ ေကာင္းစား၍ အသက္တာရွည္မည္အေၾကာင္း ဟူ၍ ဂတိေတာ္ႏွင့္္ဆိုင္ေသာ ပဌမပညတ္ျဖစ္၏။ ၄အဘတို႔၊ ကိုယ္သားသမီးကို စိတ္ဆိုးေစျခင္းငွါ မျပဳၾကႏွင့္၊ သခင္ဘုရား၏အလိုေတာ္ႏွင့္ညီေသာ ဆံုးမသြန္ သင္ျခင္း ကို ျပဳလ်က္ေကြၽးေမြးၾကေလာ့။
Tuesday, June 12, 2012
Sunday School Class
Every sunday more than 40 children are attending in our sunday school program. Most of the children are going to the local Thai government school, however we teach them in our sunday school for their original language in Burmese.
In our sunday school we have three different class, KG, Primary and Junior.
In our sunday school we have three different class, KG, Primary and Junior.
Saturday, June 9, 2012
Crisis awaiting Kachin refugees
Growing number of refugees in Kachin State are bearing the brunt of the
fights between Myanmar Army and Kitchen Independence Organization.
About 2,000 clashes broke out between
the Army and the KIO from June 2011 to June 2012, intensifying the
impacts on the local people, according to the residents.
The government and KIO troops started fighting in Moemauk Township, Bhamo District in Kachin State on 9 June 2011.
A Kachin social worker said on 4 June,
“According to the local people and news in the media, about 2,000
clashes broke out between the Army and the KIO.”
Driven away by the fights, local people
in Moemauk, Bhamo, Mansi, Waingmaw and Myitkyina Townships have
abandoned their villages since July 2011.
They are taking refuge in camps in towns
and religious buildings as well as in the jungle. In January 2012, the
fights began to affect Hpakant Township.
The number of refugees has risen from over 50,000 at the end of 2011 to 80,000 at present.
A social worker in Bhamo Township,
Kachin State, said, “The rainy season has begun. The weather is very bad
in Kachin State. The wind is very strong and it rains continuously for
many days during the rainy season. However, there is not enough shelter
for the refugees. They have difficulty in shelter and food. Their health
is also a problem.”
These refugee camps are located in
Moemauk, Bhamo, Mansi, Waingmaw, Myitkyina, at the border region, in
Shan State and inside China.
Dr. Sai Htwe of Shan Mission who visited
18 camps in Kachin State and 5 camps in China during March and April
said, “Health of the refugees is worrying. There is a shortage of
medical supplies, lab instruments, and health workers. In addition,
existing health workers need training. Skin diseases, diarrhoea and
malnutrition are common among the children while adults are suffering
from heart, liver and psychological problems.”
A food crisis is also awaiting them as
they had to abandon their farms before they could reap the crops in 2011
and they could not prepare for farming in 2012 summer.
Kachin State is situated on major trade
routes between China and Myanmar such as Lweje and Kanpaiti, and the
trade was often delayed or cut off during the one year of clashes.
Another major trade route between the two countries is also under threat
from the fights.
“Most people in Kachin State engage in
farming and border trade. Last year, they were not able to work on their
farms and could not do trading business. Business is bad,” said a
businessman in Myitkyina.
June 9 is the first anniversary of the armed clashes in Kachin State.
Friday, June 8, 2012
Starting of 2012-13 School year of our Burmese Migrant Primary School
We already start our school year for 2012-13 Academic year on June 1, 2012. This year our limit numbers are 70 children and but we have 72 children accept for this school year. From last year about 30 children are finished for their primary school and 20 children are continue Burmese School in Myanmar and other children are going to Thai school.
GRADE ONE CLASS
GRADE TWO CLASS
GRADE THREE
GRADE FOUR
SCHOOL TEACHERS
One Day Workshop for Keeping Children Safe Toolkit
We have a workshop for one day on the Keeping Children Safe Toolkit for all the teachers and staff of Maesai Grace Church. This is the first time for us and we gain more knowledge about the UN CRC , the Biblical point of view of the children and introduction of 11 standards for Keeping Children Safe Standard. After that we promote the skill and the knowledge for all of our children ministries.
Subscribe to:
Posts (Atom)